Befragen vs. verhören
The German words befragen and verhören both involve questioning but differ in context and purpose. This article explores their meanings and provides examples for better understanding.
Befragen
B1Befragen means to question or ask someone for information, often in a neutral, professional, or formal context without coercion or pressure. It is often used in everyday situations or when conducting surveys, interviews, or consultations.
Der Arzt hat den Patienten über seine Symptome befragt.
(The doctor questioned the patient about his symptoms.)
Die Journalistin befragte den Politiker zu den neuen Reformen.
(The journalist questioned the politician about the new reforms.)
Wir wurden gebeten, einen Fragebogen auszufüllen, um die Bürger zu aktuellen Themen zu befragen.
(We were asked to fill out a questionnaire to survey citizens about current issues.)
Verhören
B2Verhören means to interrogate someone, often in the context of law enforcement or criminal investigations. This word implies a more formal and intense process, usually conducted under suspicion and sometimes with an authoritative tone.
Die Polizei verhörte den Verdächtigen stundenlang.
(The police interrogated the suspect for hours.)
Der Zeuge wurde im Gericht verhört, um weitere Informationen zu erhalten.
(The witness was interrogated in court to obtain additional information.)
Nach seiner Festnahme wurde der Einbrecher von der Kriminalpolizei verhört.
(After his arrest, the burglar was interrogated by the criminal police.)
Summary
Befragen is used in general situations to ask questions or gather information in a neutral or professional way, while verhören refers to an intensive and often formal interrogation typically related to criminal or legal investigations. The key difference lies in the context and tone of the questioning.







