Portuguese flag

Ligar vs. acender

In Portuguese, the words ligar and acender both can be used to mean to turn on or to switch on, but they are used in different contexts depending on the type of device or item being activated. Understanding their distinct applications is essential for correct usage.

Ligar

A1
Ligar means to turn on when referring to activating a machine, electronic device, or piece of equipment (e.g., a computer, TV, or radio). It also carries the meaning of to connect or to make a phone call in other contexts, which is worth noting.
Eu vou ligar o computador para começar a trabalhar.
(I will turn on the computer to start working.)
Você pode ligar o ventilador? Está muito quente aqui.
(Can you turn on the fan? It is very hot here.)
Não se esqueça de ligar a TV para assistir ao jogo.
(Don't forget to turn on the TV to watch the game.)

Acender

A1
Acender means to turn on or to light when referring to sources of light or fire, such as turning on a light, lighting a candle, or igniting a flame. It does not apply to machines or electronic devices.
Você pode acender a luz? Está muito escuro aqui.
(Can you turn on the light? It is very dark here.)
Ele acendeu a vela para o jantar romântico.
(He lit the candle for the romantic dinner.)
Precisamos acender a lareira porque está frio.
(We need to light the fireplace because it is cold.)

Summary

The word ligar is used to describe turning on machines, electronic devices, or equipment, while acender is used to describe turning on or lighting sources of light or fire. For example, you would ligar a computer or a fan but acender a light bulb, candle, or fireplace.