French flag

Intense vs. intensif

While the French words intense and intensif share the same root and often translate to comparable English terms, they are used in different contexts. Intense generally refers to the strength or degree of a feeling or state, whereas intensif refers to a concentrated method or effort.

Intense

B1
This adjective describes something that exists in a high degree, is very strong, extreme, or deep. It is commonly used for emotions, physical sensations, weather, or atmospheres.
J'ai ressenti une joie intense en apprenant la nouvelle.
(I felt intense joy upon hearing the news.)
La chaleur était si intense que nous sommes restés à l'intérieur.
(The heat was so intense that we stayed inside.)
Il m'a regardé avec une concentration intense.
(He looked at me with intense concentration.)
Le film a créé un suspense intense.
(The movie created intense suspense.)
Elle souffre d'une douleur intense au dos.
(She is suffering from severe back pain.)

Intensif

B2
This word describes an action, program, or system characterized by a high level of effort, concentration, or output within a specific time. It usually translates to intensive in English.
Il suit un cours intensif d'espagnol cet été.
(He is taking an intensive Spanish course this summer.)
Le patient a été transféré aux soins intensifs.
(The patient was transferred to intensive care.)
L'agriculture intensive peut nuire à l'environnement.
(Intensive farming can harm the environment.)
Les athlètes commencent un entraînement intensif demain.
(The athletes begin intensive training tomorrow.)
La police a procédé à des recherches intensives dans la zone.
(The police conducted an intensive search in the area.)

Summary

To choose correctly, ask yourself if you are describing a feeling or quality, or a method or workload. Use intense for strong emotions, sensations, or powerful qualities (like joy or heat). Use intensif for organized activities characterized by concentrated effort, volume, or speed (like courses, farming, or care).