French flag
Click on an empty cell for your first clue.
LOOK UP LAST VERB CLEAR PROGRESS VERB HINT LETTER HINT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
à 0
â 1
æ
ç 2
é 3
è 4
ê 5
ë
î 6
ï
ô 7
œ 8
ù
û 9
ü
ÿ
ACROSS
1
La gelée deviendra ferme quand elle
S/3
.
(Jelly sets as it cools.)
9
Je lui ai dit une fois pour toutes que je n'
S/1
pas faire du shopping avec elle.
(I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her.)
11
Nous n'
P/1
pas nous regarder.
(We don't dare look at ourselves.)
12
Elle
S/3
sa promesse.
(She kept her promise.)
14
Il
S/3
des gens pour leur religion.
(He persecuted people for their religion.)
15
Ne
P/2
jamais votre mot de passe à quiconque !
(Never give out your password to anyone.)
16
Thomas a relâché l'embrayage trop vite et
S/3
le moteur.
(Tom stalled the engine.)
17
Il a été profondément pleuré par tous ceux qui l'
P/3
.
(He was deeply mourned by all who had known him.)
20
Il faut que je
S/1
mon téléphone.
(I need to charge my phone.)
21
Tu
S/2
tes clients.
(You are fooling your customers.)
24
Vous
P/2
en pleine forme après huit heures de sommeil.
(You wake up feeling great after eight hours of sleep.)
26
Pourquoi m'
S/2
-tu ?
(Why are you imitating me?)
28
Le concert
S/3
par un solo de piano.
(The concert began with a piano solo.)
30
Il
S/3
du miel à la place du sucre.
(He took honey instead of sugar.)
32
Je ne voulais juste pas que tu t'y
S/2
seule.
(I just didn't want you to go there by yourself.)
35
S/2
-moi à la gare, je te prie !
(Let me off at the train station, please.)
36
Vous
P/2
le nord si je n'étais pas pour vous guider.
(You would have lost your bearings if I weren't here to guide you.)
37
Pourquoi est-ce que je
S/1
avec vous les gars ?
(Why do I hang out with you guys?)
38
Je t'appellerai quand j'
S/1
ce que je dois faire.
(I'll give you a call when I've decided what to do.)
39
Eusses-tu voulu que je te réchauffasse, réchauffée je t'
S/1
.
(If you had wanted me to warm you up, I would have warmed you up.)
40
Tu
S/2
ton pull à l'envers.
(You put your sweater on inside out.)
41
Ne
S/2
pas ça !
(Don't repeat that.)
DOWN
2
Nous fûmes surpris quand elle
S/3
non.
(We were surprised when she said no.)
3
S/2
tout avant que maman n'arrive.
(Clean everything up before Mom comes.)
4
Je
S/1
d'un dictionnaire.
(I have a dictionary.)
5
Je suis content que tu
S/2
une passion pour l'astronomie.
(I'm happy that you've discovered a passion for astronomy.)
6
Ne
P/1
pas trop vite.
(Let's not walk too fast.)
7
Elle
S/3
son amie d'aller faire les magasins avec elle.
(She convinces her friend to go shopping with her.)
8
Thomas et Marie
P/3
leur arbre de Noël aujourd'hui.
(Tom and Mary decorated their Christmas tree today.)
10
Bien que ma maison
S/3
sur le chemin de la tornade, elle s'en sortit indemne.
(Though my house was in the path of the tornado it came through unscathed.)
13
Nous
P/1
les résultats du projet à la fin de l'année.
(We will evaluate the results of the project at the end of the year.)
18
Elle l'
S/3
chez lui pour voir il vivait.
(She followed him home to find out where he lived.)
19
Je ne pense pas jamais avoir mangé quoi que ce fut que tu
S/2
dégoûtant.
(I don't think I've ever eaten anything that you would consider disgusting.)
22
Je
S/1
la viande.
(I salted the meat.)
23
Comment saviez-vous que vous
P/2
?
(How did you know you had succeeded?)
25
Quand
P/2
-vous vos manigances ?
(When will you stop scheming?)
27
Vous
P/2
surpris, croyez-moi, le film n'était pas du tout comme la bande-annonce.
(You would have been surprised, believe me, the movie was nothing like the trailer.)
29
C'est dommage qu'il n'
S/3
que des natures mortes durant cette période.
(It's a shame that he only painted still lifes during that period.)
31
Avec qui est-ce que tu
S/2
 ?
(With whom were you speaking?)
33
Tu
S/2
souvent des sujets politiques avec tes amis.
(You often discuss political issues with your friends.)
34
Cependant, je ne
S/1
pas s'il est venu ou non.
(However, I won't know whether he came or not.)
35
S/2
pour ce en quoi tu crois.
(Fight for what you believe in.)